EPIGRAFIA A GER DE CERDANYA

Escrit de Ger de Cerdanya

imatge extreta de http://cathalaunia.org/Iberika/I03097

Transliteració

NEITIN BASETIŔA IUNSTIR BAŔBIN KIDE USEI KIDE

ŚAUŚ

Literal: “Neitin cremador d’oli  Iunstir, companya d’ànima companya de creença”

PEVETER DE  NEITIN – IUNSTIR ACOMPANYA L’ÀNIMA I LA FE

VENIU, RESTEU

Raonament

Cremador d’oli és el peveter. El foc del peveter serveix per evitar els mals físics i espirituals. L’ànima equival a la vida.

NEITIN IUNSTIR es mostra com una sola deïtat. Neitin és la deessa mediterrània, la Neit egípcia, l’Atenea grega.   Iunstir és la fertilitat, la rosada de l’alba, deessa ibèrica.

‘iuns’ en basc “rosada”; ‘baŕ’ “interior”; ‘bin’ “llavor, vida”; ‘kide’ “d’igual, company”; ‘us’, ‘usei’ ‘uste’ “fe, creença, fidel”; ‘bas’ “oli”; tiŕa’ substrat “tira” “ornament”.

śauś’ “veniu, resteu, esteu” basc ‘zauzte

 

Antoni Jaquemot

Advertisements
Aquesta entrada ha esta publicada en Uncategorized. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s