ESCRIT SOBRE EL PLOM “MARSAL” a-2

KORTER

Imatge extreta //esquema

BASI KORTEŔ NSBA TOŔTE O(TI)

BEKOŔBAN AŔE BANGUŔS ABAŔKETOR

KAULTE BITEŔOKAN IUNSKI KAUTE

 

UNA PICA RECIPIENT D’UNGIR.  CONDESCENDÈNCIA D’UN EXVOT. ACCEPTA LA SALUTACIÓ. PER VALOR D’UNA LLIURA S’HA ADQUIRIT UNA SABONERA, ESCUMA D’AIGUA DESTIL·LADA.

 

Raonament

Basi  “unció, ungir. Nom personal d’un dirigent ungit”; ‘korteŕ’, existeix un ‘gudur kiŕ’, un ‘korti kiŕ’ i un ‘korti zalir’, ha de ser  un recipient especial; “un vas d’ungir”;  ‘nsba’ basc ‘untz / ontz’ “got”, “pica”, altres tasses porten escrit ‘ys’ i ‘anysa’; toŕte’ en basc ‘torkor’ persona amable, condescendent, que s’hi avé, de ‘etorri’ “venir”: condescendència”; ‘oti’ “suplicar, pregar”, basc ‘oti’; ‘bekor’ “cara, rostre, figura, fesomia”; ‘ban’ determinatiu emfàtic de valor: “una cara adequada” quan va davant és proposta de valor. Un ‘oti bekoŕban’ “una figura de suplicar” ha de ser una Deméter o un exvot;  aŕe’ “rebre, acceptar, acollir”;  ‘guŕs’ “veneració”, ‘ban guŕs’ “desitjar veneració: salutació”. ‘abaŕ-ke-tor’ “valor d’una lliura”, ‘abaŕ “lliura, o número deu; ‘tor’ “valor, equivalència”; ‘kaulte’ basc ‘gahulatu’ “desordenar, remoure” una mena de dipòsit per elaborar sabó. ‘biteŕokan’ “comprar-vendre, traspassar, trocar”; ‘iunski’ “porció de rosada, de pluja” (aigua destil·lada); ‘kaute’ basc ‘gahuts /‘gaun / hagun’ “escuma”. Basc ‘gaukar’ “vibrum” herba del sabó.

Agost 2017

Antoni Jaquemot

Anuncis
Aquesta entrada ha esta publicada en Uncategorized. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s